Linkin Park Paranoid
S | M | T | W | T | F | S |
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
6/5のmikeshinoda.comに、New Divideのメイキングビデオとアルバム制作のレポートがアップされました。
New Divideメイキングビデオ
トランスフォーマーがパラマウント作品なんで、それに便乗してパラマウントにて撮影。
忍者みたいにふわふわ飛べる羽がないんで、ワイヤーでブラブラ飛ぶそうです。(by ブラッド)
フェニックスが手首を思いっきりベースにぶつけてしまって痛そうでした。お大事に!
っていうかロブがいない。ロブはどこだ。
ミーティングレポートは、何だかご機嫌の様子…っぽい(英語だから分からんけども)
以下、適当に過剰書き
・トランスフォーマーに集中してたおかげで、アルバムの進行が遅れてしまった
・デモの曲名についてちょっと語ってる
・デモには全曲タイトルをつけているんだけど、曲を書き終わる前に名前をつけてしまうから、大抵は中身と合っていない
・でも、音を組織化させ続けるにはタイトルが必要だから曲名を付ける
・「ロボット・ボーイ」が8.75ポイントという、最高得点をゲット!
・「ヴォヤージュ」は粘りに粘って3.5ポイント(最低点)…
・↑そして、メンバーのメモ書きには「ねみぃ」みたいなのがズラリ。笑
・これまでに18曲検討した
・最低でもあと10曲は素材がある=今回も30曲近く作ったっぽい。
↓気に入ったらポチっとお願いします(ノ´∀`*)
にほんブログ村
New Divideメイキングビデオ
トランスフォーマーがパラマウント作品なんで、それに便乗してパラマウントにて撮影。
忍者みたいにふわふわ飛べる羽がないんで、ワイヤーでブラブラ飛ぶそうです。(by ブラッド)
フェニックスが手首を思いっきりベースにぶつけてしまって痛そうでした。お大事に!
っていうかロブがいない。ロブはどこだ。
ミーティングレポートは、何だかご機嫌の様子…っぽい(英語だから分からんけども)
以下、適当に過剰書き
・トランスフォーマーに集中してたおかげで、アルバムの進行が遅れてしまった
・デモの曲名についてちょっと語ってる
・デモには全曲タイトルをつけているんだけど、曲を書き終わる前に名前をつけてしまうから、大抵は中身と合っていない
・でも、音を組織化させ続けるにはタイトルが必要だから曲名を付ける
・「ロボット・ボーイ」が8.75ポイントという、最高得点をゲット!
・「ヴォヤージュ」は粘りに粘って3.5ポイント(最低点)…
・↑そして、メンバーのメモ書きには「ねみぃ」みたいなのがズラリ。笑
・これまでに18曲検討した
・最低でもあと10曲は素材がある=今回も30曲近く作ったっぽい。
↓気に入ったらポチっとお願いします(ノ´∀`*)
にほんブログ村
#
by futaao
| 2009-06-06 08:29
| LP情報
実は、New Divideリリース直後の5/18にブラッドがLPNに記事を投稿していました。
あんまり知られてないのかも…。
タイトルの「More than meets the eye」は、『Transformers Theme』の歌詞みたいです。
小ネタが効いてる。
眼に見えるよりも大きなもの
マイケル・ベイ監督が、映画・トランスフォーマーの最新作に楽曲を提供しないかと話を持ち掛けてきたとき、俺たちは誇らしく感じたよ。
俺たちは「What I've Done」が一作目で素晴らしい働きをしたと感じていたし、ロボットが他のロボット破壊するって感じの力強さを取り入れた、新しい曲を提供したいと強く思っていた。
ただ、一つだけ問題があった。
そんな曲は未だ作っていなかったってことだ。
それから、7週間以上の間、俺たちは今までよりも少しだけ野心的な冒険に出発した。
リンキンらしさだけじゃなくて、世界規模で展開する映画をも描くような音を擦り合わせて作るために。
それは、簡単なことじゃなかった。
この、特別なトラックの骨組みを素材化するのは早く出来るにも拘らず、悪魔はたいてい、いつだって細かなところに潜んでいたから。
作業の終盤には、何度もの素晴らしいチームワークで、俺たちは旅を終わらせた。
旅の成果は、4分半の音の物語となった。
1つは「昔ながらのLP」音、2つのパーツは満ち溢れたエレクトロ、そしてもう1つのパーツは機械の破壊音だ。
俺たちはそれをシンプルに「New Divide」と呼んでいる。
新曲を楽しんでくれよ。
More
あんまり知られてないのかも…。
タイトルの「More than meets the eye」は、『Transformers Theme』の歌詞みたいです。
小ネタが効いてる。
眼に見えるよりも大きなもの
マイケル・ベイ監督が、映画・トランスフォーマーの最新作に楽曲を提供しないかと話を持ち掛けてきたとき、俺たちは誇らしく感じたよ。
俺たちは「What I've Done」が一作目で素晴らしい働きをしたと感じていたし、ロボットが他のロボット破壊するって感じの力強さを取り入れた、新しい曲を提供したいと強く思っていた。
ただ、一つだけ問題があった。
そんな曲は未だ作っていなかったってことだ。
それから、7週間以上の間、俺たちは今までよりも少しだけ野心的な冒険に出発した。
リンキンらしさだけじゃなくて、世界規模で展開する映画をも描くような音を擦り合わせて作るために。
それは、簡単なことじゃなかった。
この、特別なトラックの骨組みを素材化するのは早く出来るにも拘らず、悪魔はたいてい、いつだって細かなところに潜んでいたから。
作業の終盤には、何度もの素晴らしいチームワークで、俺たちは旅を終わらせた。
旅の成果は、4分半の音の物語となった。
1つは「昔ながらのLP」音、2つのパーツは満ち溢れたエレクトロ、そしてもう1つのパーツは機械の破壊音だ。
俺たちはそれをシンプルに「New Divide」と呼んでいる。
新曲を楽しんでくれよ。
More
#
by futaao
| 2009-06-06 07:34
| ブラッド関連
マイクがリリース直後に投稿したNew Divideの歌詞。
出来る限り文法に忠実に訳しました。
いまいち訳していても、ちんぷんかんぷんです。
[追記:6/28]
若干間違えていた箇所を修正しました。
映画を観てみると、主人公サム視点のリリックなのかな、と思いましたが、どうでしょう。"your voice"はミカエラ、若しくはオプティマスの声のような気がします。
[追記:'13/9/28]
中二くさいのが恥ずかしくなってきたので大幅に修正しました。
以前のものよりは、分かりやすくなっているはず…
NEW DIVIDE (LYRICS BY MIKE SHINODA AND CHESTER BENNINGTON)
I remembered black skies/
the lightning all around me/
辺り一面に稲妻が走る
黒い空を思い出した
I remembered each flash/
as time began to blur/
時間の感覚がぼやけるにつれて
閃光を一つ一つ思い出した
Like a startling sign/
that fate had finally found me/
ついに運命が僕を探し当てたかのような
突然の啓示みたいだった
And your voice was all I heard/
そして、聞こえたのは君の声だけ
That I get what I deserve/
僕はこの身に値するものを受けているのだと
So give me reason to/
prove me wrong to/
wash this memory clean/
なあ、理由をくれよ
僕が間違ってるっていう証拠を
この記憶を洗い流すために
Let the floods cross/
the distance in your eyes/
君の眼に映る僕との間に
洪水を巻き起こらせて
Give me reason/
to fill this hole/
connect the space between/
理由が欲しい
この虚を埋めて
僕と君との距離を繋げるために
Let it be enough to reach the truth that lies/
向こうに見える真実に届かせるんだ
Across this new divide/
この新たな境界を超えて
There was nothing in sight/
but memories left abandoned/
視界には何も映らないのに
記憶は見放されたように残されていた
There was nowhere to hide/
the ashes fell like snow/
隠れる場所もなく
灰が雪のように降り積もった
And the ground caved in/
between where we were standing/
やがて僕らが立っていた狭間で
地面が陥没した
And your voice was all I heard/
聞こえたのは君の声だけ
That I get what I deserve/
僕はこの身に値するものを受けているのだと
So give me reason/
to prove me wrong/
to wash this memory clean/
なあ、理由をくれよ
僕が間違ってるっていう証拠を
この記憶を洗い流すために
Let the floods cross/
the distance in your eyes/
君の眼に映る僕との間に
洪水を巻き起こらせて
Across this new divide/
この新たな境界を越えて…
In every loss/
in every lie/
すべての嘘
すべての喪失
In every truth/
that you'd deny/
すべての真実
君が拒絶するこれらすべてのもの
And each regret/
and each goodbye/
was a mistake too great to hide/
今まで後悔してきたものや
今まで別れてきたものは
隠し切れないほど大きな間違いだったんだ
And your voice was all I heard/
聞こえるのは君の声だけ
That I get what I deserve/
僕はこの身に値するものを受けているのだと
So give me reason/
to prove me wrong/
to wash this memory clean/
なあ、理由をくれよ
僕が間違ってるっていう証拠を
この記憶を洗い流すために
Let the floods cross/
the distance in your eyes/
君の眼に映る僕との間に
洪水を巻き起こらせて
Give me reason/
to fill this hole/
connect the space between/
理由が欲しい
この虚を埋めて
僕と君との距離を繋げるために
Let it be enough to reach the truth that lies/
向こうに見える真実に届かせるんだ
Across this new divide/
この新たな境界を超えて
出来る限り文法に忠実に訳しました。
いまいち訳していても、ちんぷんかんぷんです。
[追記:6/28]
若干間違えていた箇所を修正しました。
映画を観てみると、主人公サム視点のリリックなのかな、と思いましたが、どうでしょう。"your voice"はミカエラ、若しくはオプティマスの声のような気がします。
[追記:'13/9/28]
中二くさいのが恥ずかしくなってきたので大幅に修正しました。
以前のものよりは、分かりやすくなっているはず…
NEW DIVIDE (LYRICS BY MIKE SHINODA AND CHESTER BENNINGTON)
I remembered black skies/
the lightning all around me/
辺り一面に稲妻が走る
黒い空を思い出した
I remembered each flash/
as time began to blur/
時間の感覚がぼやけるにつれて
閃光を一つ一つ思い出した
Like a startling sign/
that fate had finally found me/
ついに運命が僕を探し当てたかのような
突然の啓示みたいだった
And your voice was all I heard/
そして、聞こえたのは君の声だけ
That I get what I deserve/
僕はこの身に値するものを受けているのだと
So give me reason to/
prove me wrong to/
wash this memory clean/
なあ、理由をくれよ
僕が間違ってるっていう証拠を
この記憶を洗い流すために
Let the floods cross/
the distance in your eyes/
君の眼に映る僕との間に
洪水を巻き起こらせて
Give me reason/
to fill this hole/
connect the space between/
理由が欲しい
この虚を埋めて
僕と君との距離を繋げるために
Let it be enough to reach the truth that lies/
向こうに見える真実に届かせるんだ
Across this new divide/
この新たな境界を超えて
There was nothing in sight/
but memories left abandoned/
視界には何も映らないのに
記憶は見放されたように残されていた
There was nowhere to hide/
the ashes fell like snow/
隠れる場所もなく
灰が雪のように降り積もった
And the ground caved in/
between where we were standing/
やがて僕らが立っていた狭間で
地面が陥没した
And your voice was all I heard/
聞こえたのは君の声だけ
That I get what I deserve/
僕はこの身に値するものを受けているのだと
So give me reason/
to prove me wrong/
to wash this memory clean/
なあ、理由をくれよ
僕が間違ってるっていう証拠を
この記憶を洗い流すために
Let the floods cross/
the distance in your eyes/
君の眼に映る僕との間に
洪水を巻き起こらせて
Across this new divide/
この新たな境界を越えて…
In every loss/
in every lie/
すべての嘘
すべての喪失
In every truth/
that you'd deny/
すべての真実
君が拒絶するこれらすべてのもの
And each regret/
and each goodbye/
was a mistake too great to hide/
今まで後悔してきたものや
今まで別れてきたものは
隠し切れないほど大きな間違いだったんだ
And your voice was all I heard/
聞こえるのは君の声だけ
That I get what I deserve/
僕はこの身に値するものを受けているのだと
So give me reason/
to prove me wrong/
to wash this memory clean/
なあ、理由をくれよ
僕が間違ってるっていう証拠を
この記憶を洗い流すために
Let the floods cross/
the distance in your eyes/
君の眼に映る僕との間に
洪水を巻き起こらせて
Give me reason/
to fill this hole/
connect the space between/
理由が欲しい
この虚を埋めて
僕と君との距離を繋げるために
Let it be enough to reach the truth that lies/
向こうに見える真実に届かせるんだ
Across this new divide/
この新たな境界を超えて
#
by futaao
| 2009-06-06 04:35
| 歌詞
2/19に投稿されたms.comの記事なんですが、あまりにもマイク・シノダの音楽に対する姿勢が真摯なモンで、感激した勢いで訳しました。
Lynnie:
現在急激に落下している経済的信用性は、どのように音楽産業に影響すると思う?
私が興味を持っているのは、もちろん、多くのモノの値段が下落している一方で別のモノの値段は上昇していくために、みんな生活に困っているからなんだけど。
マイクはバンドとして、そして私たちはファンとして、この経済状況からどんな影響を受けるの?
遅かれ早かれ、これは多くの人の問題として間違いなく影響する重大なことでしょ。
既に、この不況の埋め合わせをするために質を落として製作しているバンドも出てきてる。
マイクは、どんな風にこの金融危機がLPとLPの将来の製品の質に影響すると思う?
マイク:
俺は水晶球なんて持ってないから占い師みたいな真似はできないけど、現在の経済状況が近い内にリンキン・パークの音楽の質を変えることはないだろうって安心して言えると思う。
今、俺たちはアルバムを作るために、より中心的で本格的な環境を利用するために、レコーディングスタジオへ通うのを楽しんでいるけど、俺たちは家に居ても「質の高いリンキン・パーク」のスタジオアルバムを100%作ることが出来るし、その力も備わってるって俺は考えてるんだ。
俺たちが外部のスタジオで録音することを選んだのは、集中していてきっちりと計画された「真面目な」環境の中で作業ができるようになるからだ。
だって、もし俺たちが毎日俺の家でアルバム制作なんかしてたら、レコーディング放ったらかして一日中遊んでたってことになりかねないだろ。:)
スタジオに通って仕事をやり遂げても十分遅いけど、それだったら(更に)長い時間がかかってしまうだろうしな!
本当のところ、俺たちにとってアルバムの内容と質は最っ高に重要なもので、それ以外の他の何かにバンドが犠牲になることなんて、耐え切れないことなんだよ。
アルバムやライヴチケットの売れ行きについて言えば、話は変わってくる。
俺が以前ここで言ったことに戻る必要があるけど、君たちが一つのバンドに費やす金は全て(彼らの音楽、ライヴチケット、グッズ、何であろうと)
「私はバンドに彼らのやっていることを続けて欲しいと思っています」
という一つの声明になる。
何かを買うとき、本質的に君たちはそのバンドがこの先試みる挑戦の手助けをしているんだ。
君たちはお気に入りのバンドよりマルボロが好きか?
ヴィトンやスターバックスの方が好きか?
中にはそういう奴もいるかもしれないけど、俺はこう提言しよう。
もし、君が大好きなバンドから音楽を盗んだとしても(違法DLのこと?)、それは君がほとんど気にかけていないレコード会社が出した商品に金を消費していることになる。
だから、丁寧に頼むよ。行動の優先順位を考え直してみてはくれないだろうか。
ざっとこんな感じでしょうか?
最後ら辺重要なのによく分かってません。(ノ∀`)アチャポー
More
Lynnie:
現在急激に落下している経済的信用性は、どのように音楽産業に影響すると思う?
私が興味を持っているのは、もちろん、多くのモノの値段が下落している一方で別のモノの値段は上昇していくために、みんな生活に困っているからなんだけど。
マイクはバンドとして、そして私たちはファンとして、この経済状況からどんな影響を受けるの?
遅かれ早かれ、これは多くの人の問題として間違いなく影響する重大なことでしょ。
既に、この不況の埋め合わせをするために質を落として製作しているバンドも出てきてる。
マイクは、どんな風にこの金融危機がLPとLPの将来の製品の質に影響すると思う?
マイク:
俺は水晶球なんて持ってないから占い師みたいな真似はできないけど、現在の経済状況が近い内にリンキン・パークの音楽の質を変えることはないだろうって安心して言えると思う。
今、俺たちはアルバムを作るために、より中心的で本格的な環境を利用するために、レコーディングスタジオへ通うのを楽しんでいるけど、俺たちは家に居ても「質の高いリンキン・パーク」のスタジオアルバムを100%作ることが出来るし、その力も備わってるって俺は考えてるんだ。
俺たちが外部のスタジオで録音することを選んだのは、集中していてきっちりと計画された「真面目な」環境の中で作業ができるようになるからだ。
だって、もし俺たちが毎日俺の家でアルバム制作なんかしてたら、レコーディング放ったらかして一日中遊んでたってことになりかねないだろ。:)
スタジオに通って仕事をやり遂げても十分遅いけど、それだったら(更に)長い時間がかかってしまうだろうしな!
本当のところ、俺たちにとってアルバムの内容と質は最っ高に重要なもので、それ以外の他の何かにバンドが犠牲になることなんて、耐え切れないことなんだよ。
アルバムやライヴチケットの売れ行きについて言えば、話は変わってくる。
俺が以前ここで言ったことに戻る必要があるけど、君たちが一つのバンドに費やす金は全て(彼らの音楽、ライヴチケット、グッズ、何であろうと)
「私はバンドに彼らのやっていることを続けて欲しいと思っています」
という一つの声明になる。
何かを買うとき、本質的に君たちはそのバンドがこの先試みる挑戦の手助けをしているんだ。
君たちはお気に入りのバンドよりマルボロが好きか?
ヴィトンやスターバックスの方が好きか?
中にはそういう奴もいるかもしれないけど、俺はこう提言しよう。
もし、君が大好きなバンドから音楽を盗んだとしても(違法DLのこと?)、それは君がほとんど気にかけていないレコード会社が出した商品に金を消費していることになる。
だから、丁寧に頼むよ。行動の優先順位を考え直してみてはくれないだろうか。
ざっとこんな感じでしょうか?
最後ら辺重要なのによく分かってません。(ノ∀`)アチャポー
More
#
by futaao
| 2009-06-06 02:33
| マイク関連
暇なときにアメリカ産ロックバンド・LinkinParkに関する情報を集めて垂れ流しています。
たまにms.comの中で好きな記事を訳したりもしますが、その訳を信じるか信じないかは自己責任でお願いします。
情報サイトと云うよりも、個人的なメモ帳みたいなものですので、自己満足にすぎません。
誤訳/脱字等に気が付いた方が居たら、コメントで教えていただけると非常に助かります。
コメント欄でこれ訳して欲しいとかリクエストしてもらったら協力できると思います。
更新はマッタリ(というか、ちょくちょく消えます)。
たまにms.comの中で好きな記事を訳したりもしますが、その訳を信じるか信じないかは自己責任でお願いします。
情報サイトと云うよりも、個人的なメモ帳みたいなものですので、自己満足にすぎません。
誤訳/脱字等に気が付いた方が居たら、コメントで教えていただけると非常に助かります。
コメント欄でこれ訳して欲しいとかリクエストしてもらったら協力できると思います。
更新はマッタリ(というか、ちょくちょく消えます)。
#
by futaao
| 2009-06-05 18:30
| ブログについて
リンク
>>公式サイト(US)
Linkin Park
Fort Minor
Project Revolution
Linkin Park@Youtube
Linkin Park@Facebook
mikeshinoda.com
CBennington.com
joehahn.com
>>Myspace
Linkin Park
Fort Minor
Dead By Sunrise
>>Twitter
Linkin Park
Chester Bennington
Phoenix
Mike Shinoda
Joe Hahn
>>公式サイト(JP)
Linkin Park
Fort Minor
Dead By Sunrise
>>ファンサイト(英語)
The Linkin Park Times
Linkin Park Live Guide
Bennoda.com
Linkin Park
Fort Minor
Project Revolution
Linkin Park@Youtube
Linkin Park@Facebook
mikeshinoda.com
CBennington.com
joehahn.com
>>Myspace
Linkin Park
Fort Minor
Dead By Sunrise
Linkin Park
Chester Bennington
Phoenix
Mike Shinoda
Joe Hahn
>>公式サイト(JP)
Linkin Park
Fort Minor
Dead By Sunrise
>>ファンサイト(英語)
The Linkin Park Times
Linkin Park Live Guide
Bennoda.com
最新の記事
A LIGHT THAT N.. |
at 2013-09-18 13:53 |
Across The Lin.. |
at 2009-12-29 18:32 |
チェスターQ&A by LP.. |
at 2009-08-29 22:28 |
フェニックスが期間限定でTw.. |
at 2009-08-22 01:16 |
No Roads Left .. |
at 2009-07-07 22:12 |
タグ
和訳(8)New Divide(5)
歌詞(4)
ビデオ(3)
4th制作(2)
ブラッド(2)
インタビュー(2)
トランスフォーマー/リベンジ(2)
mikeshinoda.com(2)
サウンドトラック(1)
Twitter(1)
チェスター(1)
フェニックス(1)
ブログ(1)